Criado num altura que andava obviamente a Estagiar, agora serve de repositório de pensamentos, coisas curiosas que me deparo por aqui e por ali e apetece partilhar com o mundo de uma forma pseudo-anónima, já que depois isto vai para mil e um sítios onde este blogue está ligado.
gostaria muito de ler as possíveis traduções destes trocadilhos, se é que existem.
ResponderEliminarA tradução é sempre possível, não fazia era sentido nenhum :)
ResponderEliminarÉ como trocadilhos em português...traduzidos para inglês..é só gozo :D
Um exemplo: Isso é em cascos de rolha...em inglês ficava: That is on horse feet of cork!