Drug dealers | Software developers |
Refer to their clients as "users". | Refer to their clients as "users". |
"The first one's free!" | "Download a free trial version..." |
Have important South-East Asian connections (to help move the stuff). | Have important South-East Asian connections (to help debug the code). |
Strange jargon: | Strange jargon: |
Realize that there's tons of cash in the 14- to 25-year-old market. | Realize that there's tons of cash in the 14- to 25-year-old market. |
Job is assisted by industry's producing newer, more potent mixes. | Job is assisted by industry's producing newer, faster machines. |
Often seen in the company of pimps and hustlers. | Often seen in the company of marketing people and venture capitalists (same thing). |
Their product causes unhealthy addictions. | DOOM. Quake. SimCity. Duke Nukem 3D. 'Nuff said. |
Do your job well, and you can sleep with sexy movie stars who depend on you. | Damn! Damn! DAMN!!! |
Criado num altura que andava obviamente a Estagiar, agora serve de repositório de pensamentos, coisas curiosas que me deparo por aqui e por ali e apetece partilhar com o mundo de uma forma pseudo-anónima, já que depois isto vai para mil e um sítios onde este blogue está ligado.
quarta-feira, dezembro 12, 2007
Passadores de droga VS Programadores (em inglês)
Bolas, estou no ramo errado :P
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário